靠水

感谢您访问靠水 Kaoshui.com域名官方网站,请认准唯一域名官方网址域名:Kaoshui.com

2025-02-10 你好 (Nǐ hǎo) Hello Bonjour Здравствуйте (Zdravstvuyte) Hola

访问本页面构成您对以下声明的知悉和认可。如您不接受本声明,请立即停止访问。

Access to this page constitutes your knowledge and acceptance of the following statement. If you do not accept this statement, please stop accessing it immediately.

  • 本域名:Kaoshui.com正在出售
  • 本域名:Kaoshui.com 注册时间: 最早注册时间:
  • 本域名Kaoshui.com仅作为待售域名使用,与任何其他已注册或未注册的商标、品牌、公司或组织无关。 我们无意暗示与任何第三方存在关联、赞助、认可或合作关系。
  • Kaoshui.com域名的注册与使用,完全是为了满足本公司业务发展的实际需求,且自始至终秉持善意,绝无侵犯任何第三方利益的意图。 目前,受业务发展现状的影响,该域名暂时未能得到充分的应用。 为此,我公司正在积极寻求合作,期望能与合作伙伴共同努力,充分挖掘并提升该域名的价值。
  • 请您在输入域名时仔细核对拼写,确保您访问的是 Kaoshui.com 本网站。 由于互联网上信息繁多,可能存在名称相似的品牌或网站,请注意区分。
  • 如果您通过搜索引擎或其他链接访问到本网站,请再次确认您所点击的链接指向的是 Kaoshui.com ,而非其他可能名称相似的网站。 互联网搜索结果可能包含多个选项,请您谨慎选择。
  • 本网站目前仅提供关于域名出售的信息,不提供任何其他产品、服务或内容。 任何与本域名无关的产品、服务或内容,均与本网站无关。
  • 您有责任确保您访问的是正确的域名 Kaoshui.com,并理解本网站仅为域名出售平台。 对于因拼写错误、搜索结果选择或其他原因导致的任何误解或混淆,本网站不承担任何责任。
  • 本网站内容受美国(洛杉矶)法律保护
  • 感谢您的理解与合作。 如有任何疑问,请点此联系我们。
  • This domain name: Kaoshui.com is for sale!
  • This domain name::Kaoshui.com RegistrationTime: EarliestRegistrationTime:
  • This domain name Kaoshui.com is used solely as a domain name for sale and is not associated with any other trademark, brand, company or organization, registered or unregistered. We do not intend to imply affiliation, sponsorship, endorsement or partnership with any third party.
  • This domain name: Kaoshui.com registration and use of this domain name is solely to meet the actual needs of the Company's business development, and from the beginning to the end of the goodwill, there is no intention of infringing on the interests of any third party. At present, due to the current situation of business development, the domain name has not been fully utilized for the time being. For this reason, our company is actively seeking cooperation, hoping to work with partners to fully explore and enhance the value of the domain name.
  • Please double-check the spelling when entering your domain name to ensure that you are accessing Kaoshui.com on this website. Due to the large amount of information available on the Internet, there may be brands or websites with similar names, so please be careful to distinguish them.
  • If you came to this website through a search engine or other link, please double-check that the link you clicked on leads to Kaoshui.com and not to another website that may have a similar name. Internet search results may contain multiple options, so please choose carefully.
  • This website currently provides information about domain names for sale only and does not offer any other products, services or content. Any products, services or content that are not related to this domain name are not associated with this website.
  • It is your responsibility to ensure that you are accessing the correct domain name Kaoshui.com and understand that this website is a domain name selling platform only. This website is not responsible for any misunderstanding or confusion caused by misspellings, search result selection or otherwise.
  • The content of this website is protected by U.S. law(Los Angeles)!
  • Thank you for your understanding and cooperation. If you have any questions, please click here to contact us.

域名简介 Domain Introduction

有位佳人 靠水而居

商业计划全球寻求合作
Business Plan Seeks Collaboration worldwide

拼音1:kao

  1. 考 (kǎo):
    • 字面含义: পরীক্ষা করা; to test; to examine; to check; to verify; to consider; to think; to take an entrance exam
    • 出处名称:现代汉语词典
    • 英语含义:to test; to examine; to check; to consider; to think; examination
  2. 烤 (kǎo):
    • 字面含义:烘烤; to roast; to bake; to toast; to heat by fire
    • 出处名称:现代汉语词典
    • 英语含义:to roast; to bake; to toast; to heat by fire
  3. 铐 (kào):
    • 字面含义:手铐、脚铐; handcuffs; manacles
    • 出处名称:现代汉语词典
    • 英语含义:handcuffs; manacles
  4. 犒 (kào):
    • 字面含义:犒劳; to reward; to treat; to entertain with food and drink
    • 出处名称:现代汉语词典
    • 英语含义:to reward; to treat; to entertain
  5. 尻 (kāo):
    • 字面含义:屁股; buttocks; hip
    • 出处名称:现代汉语词典
    • 英语含义:buttocks; hip
  6. 攷 (kǎo):
    • 字面含义:同“考”; to examine; to investigate
    • 出处名称:古代汉语常用字字典
    • 英语含义:to examine; to investigate
  7. 栲 (kǎo):
    • 字面含义:栲树; oak tree; chestnut oak
    • 出处名称:汉语大词典
    • 英语含义:oak tree; chestnut oak
  8. 拷 (kǎo):
    • 字面含义:拷打; to torture; to interrogate by torture
    • 出处名称:现代汉语词典
    • 英语含义:to torture; to interrogate by torture
  9. 鲙 (kuài, guì, kào): (kào 音)
    • 字面含义:(动词意义读kuài, guì)细切的鱼肉; sliced raw fish (sashimi); (kào 音)用同“犒”,犒劳
    • 出处名称:汉语大词典
    • 英语含义:sliced raw fish; to reward (as in 犒劳)
  10. 靠 (kào):
    • 字面含义:依靠; to rely on; to depend on; to lean on; to trust; to be near to; to come near; to approach; to side with; to back; to support; by; near; close to; against
    • 出处名称:现代汉语词典
    • 英语含义:to rely on; to depend on; to lean on; to trust; to be near to; to approach; to side with; to support; near; close to; against

拼音2:shui

  1. 谁 (shuí, shéi):
    • 字面含义:疑问代词,表示什么人,任何人; who; whom; whose; anyone; someone
    • 出处名称:现代汉语词典
    • 英语含义:who; whom; whose; anyone; someone
  2. 水 (shuǐ):
    • 字面含义:水流,河流; water; liquid; fluid; river; waterway; juice; soup; surname Shui
    • 出处名称:现代汉语词典
    • 英语含义:water; liquid; fluid; river; waterway; juice; soup
  3. 睡 (shuì):
    • 字面含义:睡眠; to sleep; to lie; to rest
    • 出处名称:现代汉语词典
    • 英语含义:to sleep; to lie; to rest
  4. 说 (shuì, shuō, yuè): (shuì 音)
    • 字面含义:(shuì 音)用言语劝说别人使听从自己; to persuade; to advise; (shuō 音) speak; say; talk; scold; reprimand; a theory or doctrine; (yuè 音)喜悦
    • 出处名称:现代汉语词典
    • 英语含义:to persuade; to advise; to speak; to say; to talk; to scold; to reprimand; theory; doctrine
  5. 税 (shuì):
    • 字面含义:税收; tax; duty; levy
    • 出处名称:现代汉语词典
    • 英语含义:tax; duty; levy
  6. 帨 (shuì):
    • 字面含义:古代拭手的佩巾; handkerchief; napkin (ancient)
    • 出处名称:汉语大词典
    • 英语含义:handkerchief; napkin (ancient)
  7. 氵 (shuǐ):
    • 字面含义:三点水,用作偏旁,表示与水有关; water radical (Kangxi radical 85)
    • 出处名称:康熙字典
    • 英语含义:water radical
  8. persuay (shuì): (此为英文拼写错误,应为 persuade, 但此项应是笔误或程序识别错误,此处保留用户原始输入但已修正用户意图)
    • 字面含义:劝说;说服 (实际上用户可能是想表达“说”的 shuì 音,这里推测是误识别为英文persuade)
    • 出处名称:推测用户原意应为现代汉语词典“说”字的 “shuì” 音
    • 英语含义:to persuade

拼音1、拼音2的常用汉字组

拼音1 (kao) 常用汉字组

拼音2 (shui) 常用汉字组

拼音1、拼音2的常见字组合词汇

组合词汇数量:30

  1. 考谁

    • 词汇组合的含义:字面意思为“测试谁”或“考核谁”。在实际语言环境中,可能并不构成一个常见或明确的词汇。
    • 词汇组合的字面含义:测试谁,考察谁。
    • 词汇组合的臆想含义:一种质问,带有考核、盘问意味,可能是上级对下级,或长辈对晚辈的提问。也可臆想为在某种选拔或竞争环境中,对参与者的能力或身份进行核查。
    • 词汇的出处:字词组合。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Test who; Examine who; To test someone's identity or capability.
  2. 考水

    • 词汇组合的含义:字面意思为“测试水”或“考察水”。在实际语境中,可以理解为水质检测、水文考察等与水相关的测试或研究行为。
    • 词汇组合的字面含义:测试水,考察水。
    • 词汇组合的臆想含义:对水的性质、质量、来源、影响等进行研究或测试。可引申为对某种事物的基础、本质、源头进行探究。
    • 词汇的出处:字词组合。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Test water; Examine water; Water quality testing; Hydrological survey; To explore the essence or foundation of something.
  3. 考睡

    • 词汇组合的含义:字面意思为“测试睡眠”或“考察睡眠”。 可引申为研究睡眠质量、睡眠习惯等。
    • 词汇组合的字面含义:测试睡眠,考察睡眠。
    • 词汇组合的臆想含义:一种对睡眠状态、质量、规律等进行评估或研究的行为。可以引申为对休息、放松、蛰伏状态的探究。
    • 词汇的出处:字词组合。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Test sleep; Examine sleep; Sleep quality assessment; Sleep habit study; To explore the state of rest or dormancy.
  4. 考说

    • 词汇组合的含义:字面意思为“测试说”或“考察说”。可以理解为考察说话能力、语言表达能力,或对某种说法、理论进行考证。
    • 词汇组合的字面含义:测试说,考察说。
    • 词汇组合的臆想含义:检验言论的真实性、逻辑性、合理性;评判表达能力;考验承诺的可信度。
    • 词汇的出处:字词组合。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Test speaking; Examine speaking; Assess speaking ability; Verify a statement; Test the credibility of a promise.
  5. 考税

    • 词汇组合的含义:字面意思为“测试税收”或“考察税收”。 在实际语境中,可以理解为税务审计、税务评估、税收制度研究等。
    • 词汇组合的字面含义:测试税收,考察税收。
    • 词汇组合的臆想含义:研究税收政策、税制结构、税收效率;检查税务工作的合规性、合理性。可引申为对某种分配制度、管理机制的考核与评估。
    • 词汇的出处:字词组合。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Test tax; Examine tax; Tax audit; Tax assessment; Tax system research; Evaluation of a distribution system or management mechanism.
  6. 烤谁

    • 词汇组合的含义:字面意思为“烤给谁吃”或“烤问谁”。可用于询问烤制食物是给谁准备的,也可用于比喻一种拷问灵魂,拷问内心。
    • 词汇组合的字面含义:烤给谁,烤问谁。
    • 词汇组合的臆想含义:用炙烤的方式对待某人;比喻严厉的质问或拷问,使其内心备受煎熬。
    • 词汇的出处:字词组合。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Roast for whom; Bake for whom; To roast someone figuratively; To severely question or interrogate someone; To torment someone's conscience.
  7. 烤水

    • 词汇组合的含义:字面意思为“烤干水分”。可用于描述烹饪或烘干过程,也可比喻为一种消耗、榨取的过程。
    • 词汇组合的字面含义:烤干水,烘烤水分。
    • 词汇组合的臆想含义:用高温蒸发水分;比喻消耗资源、精力、价值,使其逐渐枯竭。
    • 词汇的出处:字词组合。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Bake water; Roast water; To bake off moisture; To evaporate water through roasting; Figuratively to consume or exhaust resources or energy.
  8. 烤睡

    • 词汇组合的含义:字面意思为“烤着睡觉” 或 “烤得昏睡”。可用于形容环境炎热导致昏昏欲睡的状态,也可比喻在温暖舒适的环境中放松入睡。
    • 词汇组合的字面含义:烤着睡,烘烤着睡眠。
    • 词汇组合的臆想含义:在温暖的环境中入睡;因为环境温暖而舒适地进入睡眠状态; 也可引申为在麻痹、安逸的环境中丧失警惕性。
    • 词汇的出处:字词组合。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Roast sleep; Bake sleep; To sleep in a roasting environment; To fall asleep comfortably due to warmth; Figuratively to lose vigilance in a comfortable, numbing environment.
  9. 烤说

    • 词汇组合的含义:字面意思为“烤着说”或“烤着说的”。可以理解为在火边烤火边说话,或比喻为在压力、威胁下被迫说话。
    • 词汇组合的字面含义:烤着说,烘烤着说。
    • 词汇组合的臆想含义:一边烤火一边交谈;在温暖舒适的环境中闲聊; 也可引申为在严峻或紧张的氛围中,迫于压力而不得不说出某些话。
    • 词汇的出处:字词组合。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Roast speaking; Bake speaking; Speaking while roasting; Chatting in a warm environment; Figuratively forced to speak under pressure or threat.
  10. 烤税

    • 词汇组合的含义:字面意思为“烤着收税”。 在实际语境中可能并不构成明确的词汇,但在特定语境下,可比喻为一种严苛的、不人道的税收方式。
    • 词汇组合的字面含义:烤着收税,烘烤着税收。
    • 词汇组合的臆想含义:用残酷或不人道的方式征收税款;比喻在极其恶劣的条件下也要完成收税任务。
    • 词汇的出处:字词组合。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Roast tax; Bake tax; Tax collection in a roasting environment; Figuratively, harsh and inhumane tax collection methods; Forcing tax collection even under extreme conditions.
  11. 铐谁

    • 词汇组合的含义:字面意思为“用手铐铐住谁”。可直接理解为逮捕、拘禁的动作。
    • 词汇组合的字面含义:手铐铐住谁,拘禁谁。
    • 词汇组合的臆想含义:限制某人的自由;象征束缚、控制;强制约束某人的行为或思想。
    • 词汇的出处:字词组合。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Handcuff who; Manacle who; To handcuff someone; To restrict someone's freedom; Symbolizes bondage or control.
  12. 铐水

    • 词汇组合的含义:字面意思为“用水铐铐住” 或 “用手铐固定在水边”。 在实际语境中可能不常见,但可用于特定场景的描述。
    • 词汇组合的字面含义:用水铐铐住,用手铐固定在水边。
    • 词汇组合的臆想含义:用水将某物或某人束缚;象征用柔性的力量进行控制或限制;与水相关的束缚,可能暗示隐蔽、不易察觉的限制。
    • 词汇的出处:字词组合。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Handcuff water; Manacle water; Handcuffed with water; To restrain with water; Figuratively, control or restriction using gentle force; Bondage related to water.
  13. 铐睡

    • 词汇组合的含义:字面意思为“铐着睡觉”。可用于描述一种受限的、不自由的睡眠状态。
    • 词汇组合的字面含义:铐着睡眠,手铐着睡觉。
    • 词汇组合的臆想含义:在被束缚的状态下睡眠;象征不自由、受限制的生活状态;内心渴望自由,却又被现实所束缚。
    • 词汇的出处:字词组合。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Handcuff sleep; Manacle sleep; Sleep while handcuffed; Restrained sleep; Symbolic of an unfree, restricted life; Desire for freedom but constrained by reality.
  14. 铐说

    • 词汇组合的含义:字面意思为“铐着说” 或 “戴着手铐说话”。 可用于描述一种受限制的、被迫的发言状态。
    • 词汇组合的字面含义:铐着说,手铐着说话。
    • 词汇组合的臆想含义:在被限制人身自由的情况下说话;象征言论不自由;在压迫下被迫发声; 即使受到限制也要表达自己的观点。
    • 词汇的出处:字词组合。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Handcuff speak; Manacle speak; Speak while handcuffed; Speech under restraint; Symbolic of freedom of speech restriction; Forced to speak under pressure; Expressing opinions even when restricted.
  15. 铐税

    • 词汇组合的含义:字面意思为“铐着收税” 或 “戴着手铐征税”。 可比喻为一种强制、严酷的税收方式,或是指征税人员自身也受到某种约束。
    • 词汇组合的字面含义:铐着收税,手铐着税收。
    • 词汇组合的臆想含义:在强制或受限的情况下征收税款;象征税收制度的强制性;税务人员在不情愿或被迫的情况下执行征税任务。
    • 词汇的出处:字词组合。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Handcuff tax; Manacle tax; Tax collection while handcuffed; Forced tax collection; Symbolic of the mandatory nature of the tax system; Tax officials carrying out tax collection tasks unwillingly or under duress.
  16. 犒谁

    • 词汇组合的含义:字面意思为“犒劳谁”或“犒赏谁”。指奖励、慰劳某人。
    • 词汇组合的字面含义:犒劳谁,奖励谁。
    • 词汇组合的臆想含义:给予奖励以慰劳;对某人的付出表示肯定和感谢;用物质或精神奖励来激励他人。
    • 词汇的出处:字词组合,也接近常用词 “犒劳”。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Reward who; Treat who; To reward someone; To show appreciation and gratitude for someone's contribution; To motivate others with material or spiritual rewards.
  17. 犒水

    • 词汇组合的含义:字面意思为“用酒食犒劳水” 或 “犒赏水”。 在实际语境中比较抽象,可引申为感恩自然、尊重自然资源。
    • 词汇组合的字面含义:犒劳水,犒赏水。
    • 词汇组合的臆想含义:祭祀水神;感谢水的恩赐;尊重和爱护水资源;用水来款待、慰劳,具有一种拟人化的意味。
    • 词汇的出处:字词组合。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Reward water; Treat water; To reward water; To worship the water god; To thank water for its gifts; To respect and cherish water resources; Treating water anthropomorphically.
  18. 犒睡

    • 词汇组合的含义:字面意思为“用美酒美食犒劳睡眠” 或 “犒赏睡眠”。 可理解为为了更好的睡眠而进行的放松、准备。
    • 词汇组合的字面含义:犒劳睡眠,犒赏睡眠。
    • 词汇组合的臆想含义:为了获得更好的睡眠而进行的准备;在睡前享受美好的事物以放松身心;通过某种仪式感来迎接睡眠; 重视睡眠,将其视为值得犒劳的事物。
    • 词汇的出处:字词组合。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Reward sleep; Treat sleep; To reward sleep; To prepare for better sleep; Enjoying pleasant things before sleep to relax; Treating sleep as something worthy of reward.
  19. 犒说

    • 词汇组合的含义:字面意思为“用酒食犒劳说话的人” 或 “犒赏言说”。 可以理解为奖励提供信息、进行交流的行为。
    • 词汇组合的字面含义:犒劳说话,犒赏言说。
    • 词汇组合的臆想含义:奖励提供信息的人;鼓励真诚的交流和表达;赞赏有价值的言论;为好的建议或意见提供回报。
    • 词汇的出处:字词组合。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Reward speaking; Treat speaking; To reward speaking; Rewarding those who provide information; Encouraging sincere communication and expression; Appreciating valuable opinions; Providing rewards for good advice.
  20. 犒税

    • 词汇组合的含义:字面意思为“用酒食犒劳税务人员” 或 “犒赏税收”。 可以理解为对税务人员的慰问,或庆祝税收的完成。
    • 词汇组合的字面含义:犒劳税收,犒赏税收。
    • 词汇组合的臆想含义:慰劳税务工作人员的辛勤工作;庆祝税收任务的完成;对税收贡献的肯定和奖励;有时也可能反讽地指代对不合理的税收进行某种形式的“安抚”。
    • 词汇的出处:字词组合。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Reward tax; Treat tax; To reward tax; Rewarding the hard work of tax officials; Celebrating the completion of tax collection tasks; Affirmation and reward for tax contributions.
  21. 靠谁

    • 词汇组合的含义:字面意思为“依靠谁” 或 “依赖谁”。 询问或表达依赖的对象。
    • 词汇组合的字面含义:依靠谁,依赖谁。
    • 词汇组合的臆想含义:指寻求依靠和帮助的对象;表示对某人的信任和依赖;在困境中寻找支持。
    • 词汇的出处:字词组合,接近常用短语 “依靠谁”。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Rely on who; Depend on who; Who to rely on; Indicating the object of reliance and help; Expressing trust and dependence on someone; Seeking support in difficulties.
  22. 靠水

    • 词汇组合的含义:字面意思为“靠近水” 或 “依傍水”。 可用于描述地理位置,也可引申为亲近自然,与自然和谐相处。
    • 词汇组合的字面含义:靠近水,依傍水。
    • 词汇组合的臆想含义:临近水源;生活在水边;依赖水资源;象征与自然的亲近与和谐;从“水”中获得滋养与力量。
    • 词汇的出处:字词组合。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Rely on water; Depend on water; Near water; By the water; Living near a water source; Depending on water resources; Symbolic of closeness to and harmony with nature.
  23. 靠睡

    • 词汇组合的含义:字面意思为“依靠睡眠” 或 “依赖睡眠”。 指依赖睡眠来恢复精力,或者睡眠质量好。
    • 词汇组合的字面含义:依靠睡眠,依赖睡眠。
    • 词汇组合的臆想含义:通过睡眠来恢复精力;良好的睡眠质量是健康的保障;过于依赖睡眠可能暗示逃避现实。
    • 词汇的出处:字词组合。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Rely on sleep; Depend on sleep; Relying on sleep to restore energy; Good sleep quality is essential for health; Over-reliance on sleep may imply escapism.
  24. 靠说

    • 词汇组合的含义:字面意思为“依靠说话” 或 “依赖言语”。 可以理解为以说话为生,或依靠言语交流来解决问题。
    • 词汇组合的字面含义:依靠说话,依赖言语。
    • 词汇组合的臆想含义:以口语表达为职业或技能;通过沟通交流解决问题;相信语言的力量; 过于依赖言语,可能忽视行动。
    • 词汇的出处:字词组合。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Rely on speaking; Depend on speaking; Relying on speech as a profession or skill; Solving problems through communication; Believing in the power of language.
  25. 靠税

    • 词汇组合的含义:字面意思为“依靠税收” 或 “依赖税收”。 指国家的财政收入依赖税收。
    • 词汇组合的字面含义:依靠税收,依赖税收。
    • 词汇组合的臆想含义:税收是国家财政的重要支柱;政府运转依赖税收收入;经济发展与税收政策密切相关; 过度依赖税收,可能导致经济结构失衡。
    • 词汇的出处:字词组合,接近常用说法 “财政靠税收”。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Rely on tax; Depend on tax; Tax revenue is the pillar of national finance; Government operation relies on tax revenue; Economic development is closely related to tax policies.
  26. 拷谁

    • 词汇组合的含义:字面意思为“拷打谁” 或 “拷问谁”。 指用刑讯逼供的方式审问某人。
    • 词汇组合的字面含义:拷打谁,拷问谁。
    • 词汇组合的臆想含义:通过肉刑或精神折磨逼迫对方; 以暴力手段获取信息; 象征权力压迫和残酷的统治。
    • 词汇的出处:字词组合, 接近常用词 “拷问”。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Torture who; Interrogate who; To torture someone; To interrogate through torture; To extract information by violent means; Symbolizing power oppression and cruel rule.
  27. 拷水

    • 词汇组合的含义:字面意思为“拷打水” 或 “拷问水”。 在实际语境中非常抽象,可用于比喻严酷的自然环境,或者探究水的秘密。
    • 词汇组合的字面含义:拷打水,拷问水。
    • 词汇组合的臆想含义:比喻用严酷的手段对待水; 象征与恶劣环境作斗争; 以极端的方式探索水的本质或秘密; 用类似审讯的方式研究水,带有拟人化的意味。
    • 词汇的出处:字词组合。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Torture water; Interrogate water; To torture water; Figuratively, treating water cruelly; Symbolic of struggling with a harsh environment; Exploring the essence or secret of water in an extreme way.
  28. 拷睡

    • 词汇组合的含义:字面意思为“拷打睡眠” 或 “拷问睡眠”。 可以理解为失眠痛苦,被睡眠折磨,或对睡眠进行深刻反思。
    • 词汇组合的字面含义:拷打睡眠,拷问睡眠。
    • 词汇组合的臆想含义:被失眠折磨; 痛苦地无法入睡; 反思睡眠的意义和价值; 深入探究睡眠的本质; 失眠的痛苦如同酷刑。
    • 词汇的出处:字词组合。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Torture sleep; Interrogate sleep; To torture sleep; Tormented by insomnia; Painfully unable to fall asleep; Reflecting on the meaning and value of sleep.
  29. 拷说

    • 词汇组合的含义:字面意思为“拷打说话的人” 或 “拷问言说”。 可以理解为压制言论,钳制思想,或者严厉质问说话的内容。
    • 词汇组合的字面含义:拷打说话,拷问言说。
    • 词汇组合的臆想含义:压制言论自由;禁止说话; 对言论内容进行严厉的审查和质问; 用残酷手段压制不同的声音。
    • 词汇的出处:字词组合,接近常用词 “拷问”。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Torture speaking; Interrogate speaking; To torture speech; Suppress freedom of speech; Prohibit speaking; Strictly censoring and questioning the content of speech; Suppressing dissenting voices by cruel means.
  30. 拷税

    • 词汇组合的含义:字面意思为“拷打税收” 或 “拷问税收”。 在实际语境中可能比较抽象,可用于比喻严苛的税收政策,或是指税务稽查的严厉。
    • 词汇组合的字面含义:拷打税收,拷问税收。
    • 词汇组合的臆想含义:比喻严苛的税收制度如同酷刑; 税务稽查的严厉程度让人感到痛苦; 对不合理的税收政策进行拷问和质疑; 用强硬手段征收税款。
    • 词汇的出处:字词组合。
    • 词汇组合或臆想含义的的英语含义:Torture tax; Interrogate tax; To torture tax; Figuratively, a harsh tax system is like torture; The severity of tax inspection is painful; Questioning unreasonable tax policies; Collecting taxes by force.

靠水手机APP应用

靠水手机APP应用安卓版、iOS版

查看&下载 »

联系靠水

靠水公司地址、靠水负责人、靠水联系电话。

地图&电话 »

关于靠水

有位佳人 靠水而居

更多 »

最新新闻 New News

广告:由快豚(kuaitun.com)提供。